
パリ・オペラ座――それは世界最古にして最高峰のバレエの殿堂。バレエを愛する私たちの聖地!
1661年に太陽王ルイ14世が創立した王立舞踊アカデミーを起源とし、360年の歴史を誇るオペラ座は、いわばバレエの歴史そのものと言えます。
「オペラ座のことなら、バレエのことなら、なんでも知りたい!」
そんなあなたのための、マニアックすぎる連載をお届けします。
- 「太陽王ルイ14世の時代のオペラ座には、どんな仕事があったの?」
- 「ロマンティック・バレエで盛り上がっていた時代の、ダンサーや裏方スタッフたちのお給料は?」
- 「パリ・オペラ座バレエの舞台を初めて観た日本人は誰?」 etc…
……あまりにもマニアックな知識を授けてくださるのは、西洋音楽史(特に19〜20世紀のフランス音楽)がご専門の若き研究者、永井玉藻(ながい・たまも)さん。
ディープだからこそおもしろい、オペラ座&バレエの歴史の旅。みなさま、ぜひご一緒に!
イラスト:丸山裕子
🇫🇷
今年は暑くなるのが早いのでしょうか、初夏を通り越して、ときどき夏を感じる今日この頃です。さて、夏といえば海、海といえば海賊。1856年にパリ・オペラ座で初演された《海賊》は、19世紀を代表するバレエ作品の一つです。
ただしこの作品、初演のままの姿で今日まで伝わっているわけではありません。再演のたびにさまざまな作曲家の音楽が継ぎ足され、いまやかなりカオスな状態になっていることは、以前の記事でもご紹介しました(本連載の第37回参照)。これは19世紀初演のバレエにはよくあることで、この時代の作品は、初演後に音楽だけでなく、振付や場面構成なども変わっていくのがむしろ普通でした。
もちろん、そうした変更の過程がすべて記録に残っていれば理想的なのですが、舞踊芸術の宿命として、記録されなかったものは消えてしまいます。あとから再現したり、初演の姿にまで遡ったりするのは簡単ではありません。だからこそ、「もともとの《海賊》って、いったいどんな感じだったの?」と知りたくなるのが、我ら「マニアック」なバレエファンというもの。
そこで今回は、2024年に出版された、イギリスのバレエ音楽研究者のマリアン・スミスとダグ・フリントンによる大著『Five Ballets from Paris and St. Petersburg』や、フランス国立公文書館所蔵の史料をもとに、初期の《海賊》についてご紹介します。

スターと流行をフル活用した制作背景
ギリシャの海で難破した海賊の首領コンラッドは、偶然通りかかったメドーラに助けられ、二人はたちまち恋に落ちます。しかし、メドーラとその友人ギュリナーラたちは、突然乱入してきたトルコ軍に捕らえられ、奴隷市場でトルコ総督パシャに売りに出されることに。コンラッドは忠実な臣下アリの助けを借りてメドーラを取り返しますが、仲間だったはずのビルバントや奴隷商人ランケデムの策略によって、彼女は再びさらわれてしまいます。海賊たちはパシャのハーレムに乗り込みますが、はたして二人は無事に脱出できるのか……。そんな、ハラハラドキドキの展開てんこ盛りなのが《海賊》です。
このバレエは、当時のオペラ座のスター・ダンサーだったカロリーナ・ロザーティと、1855年にオペラ座バレエに入団したドメニコ・セガレッリの二人を念頭に置いて作られました。ロザーティはイタリアのボローニャ出身で、名教師カルロ・ブラジスの指導を受け、ローマやトリエステ、パルマ、ミラノなど各地で活躍したのちにパリへやってきたダンサーです。いっぽうのセガレッリは、イタリアの伝統的なパントマイムの技術で知られ、観客から大いに注目されていました。彫りの深い顔立ちに鋭い眼差し、そして威圧感のある雰囲気。海賊の首領コンラッド役にぴったりの存在感だったのでしょう。衣裳を身にまとったセガレッリの姿は、マリウス・プティパ・ソサエティのホームページに掲載されている版画でも見ることができます。

ロザーティもセガレッリも、高い演技力とマイムの技術で評価されていたダンサーでした。そして、《海賊》制作の大きな狙いの一つは、彼らの魅力を最大限に引き出すことだったのです。観客が熱狂する人気ダンサーの良さを存分に活かし、引き立てる作品であること。それが、この時代の作品作りの大前提でもありました。
物語の面でも、《海賊》は当時の観客の好みにしっかり応えるものでした。ヴェルノワ・ド・サン=ジョルジュが原案として選んだバイロンの物語詩『海賊』には、ハーレム、海賊、トルコの支配者といった、19世紀の文学や演劇、舞台芸術で好まれた異国情緒がたっぷり詰まっています。海が登場すること自体も、内陸都市パリの観客にとっては十分に刺激的でした。
しかも、初演の最終場面では、コンラッドとメドーラが乗った船が難破します。船は巨大な波の上で上下に揺れ、稲妻が轟く……うーん、なんともドラマティック。この場面の装置を制作したオペラ座の舞台装置部門の技師ジャン=ジョゼフ・サクレは、公演評でその技術を賞賛されました。
観客たちが日常を送る都市ではない「ここではないどこか」を感じさせるロマンティック・バレエらしい舞台設定と、目にも楽しい派手な仕掛け。そうした要素が重なって、1856年1月23日に行われたパリ・オペラ座での初演は大成功を収めます。
振付と音楽
もちろん、その成功にはジョゼフ・マジリエの振付と、アドルフ・アダンの音楽も大きく貢献していました。1856年のパリ初演で振付を担ったマジリエは、《ラ・シルフィード》で初代ジェームズ役を務めた名ダンサーであり、《海賊》以前には《パキータ》初演時の振付なども手がけています。《海賊》は、振付家としてのマジリエが円熟期に手がけた作品で、物語の流れをダンスで区切っていく構成をとっています。つまり、超絶技巧の踊りを前面に押し出すというよりは、ダンサーのマイムや演技の力を活かすタイプの作品でした。その意味でも、ロザーティとセガレッリという初演ダンサー二人の長所にぴたりとはまっていたのです。
実際、初演時の《海賊》は、現在のイメージに比べるとダンスの分量が比較的少なかったことが分かっています。そのぶん、物語の流れや場面のバランスが重視され、観客を飽きさせない工夫が凝らされていました。当時の批評家たちも、マジリエが作品に織り込んだドラマティックな演技とスターダンサーの魅力の融合を高く評価し、「色彩豊かで劇的」「舞台芸術の驚くべき傑作」といった言葉でその振付を称えています。いま私たちが見慣れている《海賊》とは、作品のスタイルそのものがかなり違っていたのですね。
そして、アダンの音楽もまた、初演当時から非常に高く評価されていました。すでに《ジゼル》で名声を確立していたアダンですが、《海賊》についても「動きと活気に満ちている」「鮮やかで色彩豊か」「洗練されていて聞き心地が良い」と、公演評で絶賛されています。本人も出来栄えに自信があったようで、作品完成前からオペラ座に6000フランの報酬を要求していました。

アダンの報酬額交渉の手紙 写真提供:永井玉藻
ところが、その報酬額は高すぎると思ったのか、オペラ座側はこれを5000フランに減額しようとします。自身が丹精込めて作曲した音楽を買い叩かれたと感じたのか、アダンは《海賊》が3幕6場の大作であることを強調し、「そのような不当な減額を受け入れるくらいなら、すでに書いた分を破棄して仕事を降りる」と激怒しました。アダン先生、なかなかの強気です。しかし、その背景には、観客は振付や舞台装置に目を奪われがちでも、それらすべてを支えているのは音楽なのだ、という作曲家の強い自負がありました。この報酬問題は、当時の国務大臣兼宮内大臣だったアシル・フールドまで巻き込む騒ぎに発展します。
フールドは、6000フランという額が前例を大きく上回る「例外的な高額」であることを認めつつも、アダンの「才能に見合ったもの」として例外措置を認めました。最終的に、《海賊》の作曲報酬額はアダンの要求通りの6000フランとされ、正式な契約が結ばれます。この扱いはかなり特別で、契約書には「不必要な公言を避ける」という条項まで盛り込まれていました。これは、アダンへの高額報酬が他の作曲家に知られてバレエ音楽作曲の相場が上がるのを防ぐための措置でした。こうしたやり取りを伝えるアダン直筆の手紙などは、現在もフランス国立公文書館に保管されています。

6000フランは19世紀パリの貨幣価値でだいたい600万円ほど(1フラン=およそ1000円)
1867年の再演と「花園の場面」
1856年初演時の《海賊》について、もう一つ大事なのは、いまでは見どころとして知られる「花園の場面」が、まだ存在しなかったことです。実はこの場面は、1867年のパリ万国博覧会に合わせた再演の際に追加されたもので、アダンの弟子レオ・ドリーブが新たに音楽を書いています。
ナポレオン3世の政権にとって、万博期のオペラ座は国家の威信を内外に示す重要な拠点でした。この期間には、のちに「近代日本経済の父」と呼ばれる渋沢栄一も、オペラ座で《ジゼル》の抜粋上演を観劇し、感銘を受けています(本連載第36回参照)。《海賊》も、万博を訪れる外国人観光客や各国の要人をもてなす華やかな演目として再演が決まり、舞台装置や衣裳をすべて新調する入念な準備が行われました。ドリーブによる追加曲の場面も大成功を収め、「花園の場面」はその後、ロシアで上演される《海賊》にも受け継がれていきます。
こうして見ると、《海賊》の初演時の姿は、現在とはかなり違いがあることがわかります。史料をたどって初期の姿をのぞいてみると、この作品が時代と劇場の現場のなかで少しずつ形を変えながら生き続けてきたことが、より鮮やかに見えてくるのではないでしょうか。

1867年再演時の「花園の場面」のセットプラン図 写真提供:永井玉藻
参考資料
Fullington, Doug, and Marian Smith. 2024. Five Ballets from Paris and St. Petersburg: Giselle | Paquita | Le Corsaire | La Bayadère | Raymonda. New York, Oxford University Press.
Archives Nationales. AJ/13/445. Traités passés avec Adolphe Adam pour le ballet Le corsaire (1856).
Archives Nationales. AJ/13/506. Le corsaire, ballet : correspondance et notes de mise en scène (croquis du bateau, plan de décor, lettre d’Édouard Lalo).
【NEWS】永井玉藻さんの新著が好評発売中!
「バレエ伴奏者の歴史〜19世紀パリ・オペラ座と現代、舞台裏で働く人々」

バレエにおいて、ダンスと音楽という別々の芸術形態をつなぐために極めて重要な役割を果たしている存在、それがバレエ伴奏者。その職業が成立しはじめた19世紀パリ・オペラ座のバレエ伴奏者たちの活動や役割を明らかにしながら、華やかな舞台の“影の立役者”の歴史をたどります。
●永井玉藻 著
●四六判・並製・224頁
●定価2,420円(本体2,200円+税10%)
●音楽之友社
●詳しい内容はこちら
●Amazonでの予約・購入はこちら